As I paid for a pair of shirts in a clothing shop, the cashier asked me if I’d like to keep the clothes hangers that each shirt was hanging on.
Can you guess how she asked the question “Do you want to keep the clothes hangers?” in French?
If you look at French-English dictionaries online, they give un cintre as the equivalent of “clothes hanger.” But cintre isn’t the word the cashier used — that’s because there’s another word for clothes hangers in use in Québec.
The word she used instead was the masculine support.
Here’s how the cashier asked me the question then:
Voulez-vous garder les supports?
In this context, then, support means the same thing as cintre — it’s a clothes hanger. The final t of support isn’t pronounced.