In Québec, you’ll hear ici also said as icitte. It’s considered to be a very informal way of saying ici.
The other day, I walked past a dépanneur serving the Haitian community in Montréal.
A small sign in the front window caught my attention. The sign is from a mobile phone company; it’s about recharging the minutes on a mobile.
The sign says: METE MINIT ISIT LA
I don’t speak Haitian Creole, but here’s my guess:
METTEZ DES MINUTES ICITTE, LÀ!
Hmm, too québécois with the là, maybe.
More seriously, I’m not entirely sure what la means on the sign. I’m going to hasard a guess and say that isit la means ici même. If anybody knows, leave a comment. (I should’ve gone in and asked…)
As for isit, it seems fairly clear it means icitte, I think!
